Subject: guidance counselor/safety school Пожалуйста, помогите перевести.I work very hard, but the only thing my guidance counselor can say is "You better pick a safety school". Выражение встречается в следующем контексте: A safety school is a training facility where safe operation is taught. It is used in industry (occupational health and safety) and in government (operational safety), but the more common usages are related to transportation (driving, boat and personal watercraft etc.) and military operations. In the United States, "safety school" can also be used in the college application process to refer to a lesser-desired college or university for a particular applying student which the student nonetheless believes is very likely to accept his/her application, and can thus be used as a contingency outcome in the event that all his other applications are rejected. That's what I found in Wiki, but can't think of an appropriate translation. Заранее спасибо |
Так никто и не отозвался... :((( |
Guidance Counselor "советник по воспитанию" tpl1999.narod.ru/WebLSE2001/BerkPenk.htm guidance counselor "Guidance Counselor прикрепляется к учащемуся в 12 классе. Он должен информировать учащегося и его родителей о современном рынке труда в Канаде, наиболее перспективных профессиях и путях их приобретения. Он помогает учащемуся также оценить свои способности и возможности и подсказывает, как лучше познакомиться с выбранной профессией." |
Приведите, пожалуйста, Ваш контекст, а не ссылку из "Вики" |
You need to be logged in to post in the forum |