DictionaryForumContacts

 SedaCIT

link 2.11.2006 11:32 
Subject: Steinhouse slip
Пожалуйста, помогите перевести. Речь идет о Ховеркрафте при чрезвычайых ситуациях. Не могу понять, что означает выражение "Steinhouse slip". Спуск спасательных плотов при чрезвычайной ситуаци.

Выражение встречается в следующем контексте: Release the Steinhouse slip or cut the lanyard above the Steinhouse slip and push the liferaft overboard.

Заранее спасибо!

 tumanov

link 2.11.2006 13:18 
потому что у вас неправильно написано.
лучше бы Stenhouse

 SedaCIT

link 3.11.2006 19:21 
Правильно все написано. Мне это сам британец дал. :)

 SedaCIT

link 3.11.2006 19:22 
а переводится это "глаголь-гак" :)

 tumanov

link 3.11.2006 20:50 
тогда ваш британец пишет с ошибками.
или он у вас ирландец и подрывает язык изнутри, этим самым борется с империей :0)

 

You need to be logged in to post in the forum