DictionaryForumContacts

 Annabelle

link 1.11.2006 8:05 
Subject: устав Банка
Провыерьте правильность перевода на английский!

Расходы на оплату работы ликвидатора (включая привлеченных для обеспечения осуществления полномочий ликвидатора лиц) - Remuneration for the liquidator (including employees, involved for securing of exercising liquidator’s powers)

 Rylena

link 1.11.2006 8:21 
including the employees involved in ensuring of the liquidator's execution of his/her duties/powers.
Definitely - including IN
Остальное не уверена

 Annabelle

link 1.11.2006 8:28 
Спасибо Лена!

 PERPETRATOR™

link 1.11.2006 8:29 
Costs associated with [the] payment of the liquidator's fee (including any fees due such persons as may be engaged in ensuring that the liquidator is able to exercise his powers)

 Bigor

link 1.11.2006 8:34 
лица могут быть и юридические

including persons engaged to facilitate execution of liquidator’s powers

ещё я бы писал remuneration fee
имхо

 Dimking

link 1.11.2006 8:34 
ensure переходный глагол.

 Annabelle

link 1.11.2006 8:37 
ребята, спасибо большое!!!

 Anton Klimenko

link 1.11.2006 8:51 
насчет ensure, хочу уточнить. действительно, переходный, но:

[+ that]: His wife ensured that he took all his pills every day.

(Longman Dictionary of Contemporary English)

To ensure something, or to ensure that something happens, means to make certain that it happens.

Britain’s negotiators had ensured that the treaty which resulted was a significant change in direction...

Collins COBUILD

Rylena

***Definitely - including IN***

Извините, не понял :((

 Dimking

link 1.11.2006 8:54 
Anton Klimenko,
понимаете, если бы были девочки из первого класса, я сказал бы, что предлог не нужен. А тут уже из второго - должны уже сообразить... :))

 Anton Klimenko

link 1.11.2006 8:59 
а, вот вы о чем! я как-то несколько раз перечитал, но так и не заметил ensuring OF... :)))

 Rylena

link 1.11.2006 9:30 
Ой, чего я написала, конечно же involved in.

 Rylena

link 1.11.2006 9:34 
Ок, и насчет ensure тоже поняла. Аннабель, извините :((

 Annabelle

link 1.11.2006 9:41 
Лена, ничего страшного :)))

 Rylena

link 1.11.2006 10:02 
Wait a second! It was ensurING of, and not ensurE of.
По-моему здесь возможны оба варианта, т.е. с "офом" и без него.
Впрочем, если кто-то разъяснит по поводу "оф", буду благодарна, т.к. часто сама думаю над этим "офом".

 Anton Klimenko

link 1.11.2006 12:01 
Rylena

ensuring the liquidator's execution...

здесь ensuring - герундий

сравните:

They started loading the ship. (gerund)

и

They started the loading of the ship. (verbal noun)

Это из Качаловой. :)

The writing of a book is always an ambitious undertaking. (writing is the verbal noun)
http://en.wikipedia.org/wiki/Verbal_noun

Отглагольное существительное употребляется с артиклем и после него не может стоять прямое дополнение.

When an -ing form is used with an article, it cannot usually have a direct object.. Instead, we can use an of-structure.

the smoking of cigarettes (NOT the smoking cigarettes)

Michael Swan. Practical English Usage.

 Annabelle

link 1.11.2006 12:08 
2 Anton Klimenko
"И тут Остапа понесло" :))))
Прикинь, эти гады на лайфе мне по умолчанию ставят мелоринг,
сняли все деньги со счета!!!!!
Ща позвоню им и башку снесу!!!!!

 Anton Klimenko

link 1.11.2006 12:16 
Annabelle, превед еще раз :)

мало того, что у тебя мелоринг, так там еще и рэп играет... ужос! :))

 Annabelle

link 1.11.2006 12:37 
Вот так вот!!!
Нет чтоб посочувствовать :))))
Так еще и звонить теперь перестанешь :((
Это ж оно будет играть у меня до конца месяца.....

 Rylena

link 1.11.2006 12:40 
Спасибо, Антон! Учту.

 Anton Klimenko

link 1.11.2006 13:05 
Annabelle


Нет чтоб посочувствовать :))))

Сочувствую, желаю наконец дозвониться им в support. и "снести башку". :)

Так еще и звонить теперь перестанешь :((

Не, не перестану :))

Rylena

Спасибо, Антон! Учту.

:)

 Annabelle

link 1.11.2006 13:09 
Боже, какой у меня дурдом :(((((
я щас пойду и утоплюсь у унитазе :((((
ну когда-то прекратять меня валить переводами??? я и так зашилась совсем :(((
И всем срочно! Ну что мне, разорваться???? И никого не волнует, что у меня полно ралоты, и вся на вчера...
сил никаких нет....
на ближайщий месяц как минимум никакого просвета :((((

 Rylena

link 1.11.2006 13:22 
Как я понимаю! Мне мой устав уже снится. И хотя он близится к завершению, но впереди маячат еще дополнения, выписки, а потом еще устав, и еще дополнения и изменения. В общем, ноябрь забит от и до, это точно.
Про работу на вчера прочитала шутку о том, что если начальник говорит, что это надо сделать на вчера, то можно сказать, что "ах, это уже не срочно, значит, можно расслабиться..." Увы, это только шутка.

 Anton Klimenko

link 1.11.2006 13:25 
Annabelle, сочувствую. Мне кажется, им одного переводчика явно недостаточно... Один мой амиго, когда такой завал (он тоже на фирме единственный переводчик), просто говорит, сколько он реально может сделать, а остальное - если уж так срочно - они заказывают перевести на стороне. Может, тебе стоит об этом сказать?

 Annabelle

link 1.11.2006 13:26 
Да Лена, увы это шутка!
Да это вообще не нормально, 1 переводчик на весь банк!!!!!
конечно, народ возмущаться будет, никого ж не интересует, что я иногда есть хочу и отдыхать, и вообще странно что я не работаю 24 часа в сутки, даже последнее время домой работу беру, чтоб не сидеть долго на работе...

 Annabelle

link 1.11.2006 13:29 
Антон, бесполезно :((((
Если с меня даже не хотят снять рус-укр и урк-рус переводы, то о чем тут говорить...
Конечно, надо еще хоть 1 переводчика....
Я даже своей начальнице нормы перевода показывала...
У меня аж руки опускаются.... Такое состояние, что расплакаться хочется...
А мне даже з/п не подняли, хотя исп.срок уже прошел :(((

 Anton Klimenko

link 1.11.2006 14:03 
слу, ну что это.. "расплакаться, в унитазе утопиться"... не стоит топиться, наверное :)
А насчет з/п можно бы и спросить.. имхо. May I enquire...
как-нить ненавязчиво..

 Annabelle

link 1.11.2006 14:11 
да спрашивала уже, никто ничего не знает :(
тайна покрытая мраком.....
плюну на все и в отпуск уйду, пусть хоть вешаются!!!

 Anton Klimenko

link 1.11.2006 14:40 
правильное решение! вот тогда они узнают...

 Annabelle

link 1.11.2006 14:46 
только меня еще не факт что отпустят....
я просто в шоке... ну как мне сейчас быть??? у меня соврешенно упадническое настроение...

 Anton Klimenko

link 1.11.2006 15:02 
не надо упаднического настроения :)

как это у Федора Михайловича Д..

я сейчас нахожусь в крайне мизантропическом состоянии духа и все предметы представляются мне в преувеличенно черном свете..

(не уверен, что дословно)

 Annabelle

link 1.11.2006 15:07 
я просто не вижу этому конца, и никто не хочет идти на встречу.....
ежу понятно что я не справляюсь с такими объемами!!!

 Anton Klimenko

link 1.11.2006 15:25 
начальница-то ведь не еж.. потому и не понимает.

все будет ок.

 Annabelle

link 1.11.2006 15:32 
ой, не уверена.....
я не знаю как быть, я просто дико устаю, и дома тоже переводами занимаюсь, и на выходных....
я больше так не могу....

 Anton Klimenko

link 1.11.2006 15:57 
мдя.. бывало у меня тоже такое.. но всегда не больше 2-х/3-х недель подряд.. потом уже нужен перерыв иначе действительно можно свалиться..

 Annabelle

link 1.11.2006 15:58 
так эта муть уже 3 недели длится, и как минимум будет до конца месяца...
почту проверь

 Anton Klimenko

link 1.11.2006 16:13 
абалдеть:

Здравствуй Дедушка Мороз ! Меня зовут Антон. Мне 27 лет ! Не много не мало, но я верю и надеюсь в то, что ты есть и сейчас читаешь моё письмо. Моя мама очень злая тётя. Она не разрешает писать мне письма тебе, и поэтому я сижу в холодильнике и пишу это письмо. Мама выпускает меня гулять только до 00:00. Когда я её не слушаюсь, она бросает в меня комп и частенько попадает мне прямо в левое ухо =( Однажды я не вытерпел и сказал ей: "also sprach zarathustra". Мой папа работает переводчиком и приходя с работы с плохим настроением, он кричит: "черт побери" И заставляет меня чинить его комп. Но я не умею ничего ремонтировать, и поэтому у меня получается мед. Он злится ещё сильнее, и запрещает мне играть в кубики с друзьями. Ещё папа придумал мне кличку, и зовёт меня не Антон, а Omlagus Garfungiloops ! Это очень обидно. В общем, дедушка мороз, если ты не порозид, то ты поймёшь как мне не очень. Дорогой Дедушка мороз - красный портвейн забери меня к себе или вышли мне комп. Ещё сделай так, что бы близкие мне люди любили меня и почаще давали мне денег на пива. Любимый дед мороз, ты мой последний шанс. Я надеюсь на новый год я найду под ёлочкой тишину. Дед Мороз, пойми как мне не очень. Если ты не прочтёшь это письмо или оно не дойдёт до тебя, мне умрет. Помни что я верю в тебя падонок!

 

You need to be logged in to post in the forum