DictionaryForumContacts

 Сергей К

link 15.10.2004 13:22 
Subject: Cheers
В конце письма мои друзья часто пишут Cheers, и имя
Насколько такое прощание является неформальным? Можно ли использовать его в деловой переписке с хорошими и знакомыми партнерами, скажем?

 nephew

link 15.10.2004 13:50 
http://jobsadvice.guardian.co.uk/officehours/story/0,,1237932,00.html

британская точка зрения

 V

link 15.10.2004 14:32 
Cheers у англичан - не столько прощание, сколько краткая, неформальная, удобопроизносимая БЛАГОДАРНОСТЬ. Типа "а, ну, класс, спасибо, брат".

В общем, просто "спасибо". В кинокассе, в магазине, на работе - где угодно. За любую мелкую услугу.

У американцев же, напротив - типа "ну, будем здоровы".

 nephew

link 15.10.2004 15:38 
если судить по британским словарям, напр. New Penguin Dictionary, то неформальное выражение благодарности (an informal expression of thanks), но в жизни, с начала 2000-х, - все чаще употребляется как неформальное "пока", в одном ряду с see you, cheerio, bye etc.

Пуристам это слово не нравится, но если ваши корреспонденты пишут вам Cheers, почему бы не ответить им тем же?

 V

link 15.10.2004 16:24 
nephew, sorry, Вы когда последний раз в Англии были?
:-))

 nephew

link 15.10.2004 17:47 
2V: год назад. А что, все изменилось?

 V

link 15.10.2004 17:57 
Да нет, вроде...
Год назад это тоже означало прежде всего "спасибо".

Может, Вы просто прислушивались невнимательно ?
:-))

 

You need to be logged in to post in the forum