Subject: Сосьете Женераль Восток" призывает занять деньги у него, а не у тещи - мол, тогда ее не придется встречать с улыбкой. Помогите пожалуйста с переводом. Тут в тексте какое-то упоминанние про тещву, наверное, из пословицы, а я ее не знаю. Игру слов не очень нужно передавать, может просто оставить смысл, а сказать безо всяких аллюзийю. Вот текстСтатья о рекламе банков. Сообщалось: «Есть и другие подводные камни продвижения банковских услуг. Так, делая рекламу под определенного потребителя, банк, сам того не замечая, может отсечь других потенциальных клиентов. Скажем, банк "Сосьете Женераль Восток" призывает занять деньги у него, а не у тещи - мол, тогда ее не придется встречать с улыбкой. "Хотя ссуду в банке могла бы взять и сама пресловутая теща", - отмечает Дмитрий Афонин Тут эта теща рчень неожиданно появляется, непонятно, что с ней делать и как ее переводить Заранее спасибо |
|
link 30.10.2006 6:35 |
мне кажется дословно наверняка у иностранцев мужского пола с тещей тоже отношения не всегда идеальны |
|
link 30.10.2006 6:35 |
помните фильм был monster-in-law, может, поиграть? BSGV narrows down its market share of potential borrowers, by their famous slogan of "come to us, not to your monster-in-law"...? |
You need to be logged in to post in the forum |