Subject: ты где то рядом и наблюдаешь Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
|
link 27.10.2006 9:50 |
u r somewhere/place near/close by and watching. |
Звучит как обращение к Старшему Брату ... (из Кремниевой долины :-)) |
|
link 27.10.2006 9:59 |
ИМХО: you are out there keeping your eye on me... |
da big brudda is watchin ya. :) |
Калябяська А вот сегодня Ваш вариант мне понравился. |
Ульянка, а Вам 16 лет есть? |
|
link 27.10.2006 10:03 |
kinsman Спасибо))) я просто молодой переводчик, стаж не большой, опираюсь в основном на опыт, а он у меня в силу возраста не велик) |
It shows, но тем не менее... |
да, это заметно не вооруженным глазом. |
Калябяська: будьте любезны, просветите, что означает Ваш ник в переводе с детского лепета? хочется верить, что Ваши ошибки - либо проявление своеобразного чувства юмора, либо опечатки :-)) |
мнение этимолога: Калябяська, -и. - уменьшю-ласкат. от афр. "калебаса", сосуда, изготовляемого из тыквы. То есть "маленькая тыковка". |
уменьшю = уменьш. пардон. |
|
link 27.10.2006 10:25 |
Dimking практически угадали) |
|
link 27.10.2006 10:26 |
Mo Ошибки - это очепятки) А мой ник...просто в интернете у меня этот ник ооочень давно, и под ним меня знает много народа) |
спасибо за объяснение; а то б мучилась догадками... :-) |
You need to be logged in to post in the forum |