DictionaryForumContacts

 Maximwert

link 26.10.2006 8:07 
Subject: In the preferred embodiment
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:In the preferred embodiment of the reaction

Заранее спасибо

 ANKAA

link 26.10.2006 9:01 
Выражение preferred embodiment иногда встречается в юридических текстах, связанных с получением патентов на изобретения. Переводится как "предпочтительный вариант". К сожалению, приведенный контекст не позволяет полностью оценить смысловую нагрузку слова reaction. Например, если речь идет о химической реакции, получается "предпочтительный вариант осуществления (протекания) химической реакции". Можно также перевести как "предпочтительный вариант воздействия (влияния)".

 ANKAA

link 26.10.2006 9:12 
Большое спасибо. Там про химические реакции. Первый вариант наиболее оптимальный. Удачи!

 

You need to be logged in to post in the forum