Subject: diverter shut - технари, загляните сюда, пожалуйста Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:Это такой перечень, который называется: SUMMARY - EXPLANATION OF REPORT OF MAIN EQUIPMENT FOR PRODUCTION OF UREA-FORMALDEHYDE GLUE - MAIN RECEIPT. Прям так и называется. И вторым пунктом: Elevator with diverter shut. Заранее спасибо |
Подъемник с заслонкой дивертера? |
а что такое дивертер? Уважаемый Енот, просветите меня на будущее, пожалуйста. |
diverter n (divertor) 1. сбрасыватель, сталкиватель 2. отклоняющая перегородка, направляющая перегородка 3. дивертор (термоядерного реактора) 4. шунтирующее сопротивление (обмотки генератора) 5. молниеотвод, молниеуловитель, грозовой разрядник 6. отклонитель (в транспортных линиях) Ну и Аллах его знает, что это в данном случае. Просто как мои три копейки. |
я чаще всего встречал в значении Отклоняющее устройство (не обязательно перегородка, может быть козырёк, штырёк и т.д.) |
ну вот -"направляющая перегородка" мне вообще-то подходит. Там после элеватора над реакторами установлены так называемые "штаны", через которые мочевина поступает либо в один, либо в другой реактор, в зависимости от того, какая "штанина" открыта. И вот за выбор направления подачи и отвечает эта самая направляющая перегородка. Смущает меня только этот shut. Получается масло масляное. Потому и спрашивала. Может его упустить? Все-таки турки писали. Мало ли - ошиблись, может. Короче, я слегка пазлд, но, все таки напишу просто "направляющая перегородка". Тем более с точки зрения конструкции это именно так. Спасибо всем за помощь. |
You need to be logged in to post in the forum |