DictionaryForumContacts

 Zoe

link 25.10.2006 1:32 
Subject: 8-week notice to the end of a week
Кто-то понимает, о чем речь, или это кривой перевод (с датского)?

The agreements entered can be terminated with an 8-week notice to the end of a week.

Кстати, повторяется в тексте регулярно

 JurUebers

link 25.10.2006 6:34 
ну типа: можно расторгнуть к концу недели с уведомлением за 8 недель

 Zoe

link 25.10.2006 9:47 
Так-то оно так, но что это означает практически? Почему не просто с восьминедельным уведомлением? К концу какой недели? Не понимаю...

 PERPETRATOR™

link 25.10.2006 9:51 
Может, имеется в виду, что за 8 "календарных" недель?

 NadGr

link 25.10.2006 10:54 
OFF: у меня тоже датчане - судостроители. А у Вас какие? Вы где "прописаны"?

 JurUebers

link 25.10.2006 11:44 
практически соглашение можно расторгнуть в пятницу, а сообщить, что собираешься это сделать, за 8 пятниц до этого

 Zoe

link 25.10.2006 21:29 
То есть фактически 8 полных недель. Нет, все равно не так... Или: можно расторгать только по пятницам :)))))

2 NadGr: мои - самый большой датский профсоюз 3F

 

You need to be logged in to post in the forum