DictionaryForumContacts

 lialia

link 23.10.2006 18:57 
Subject: дата внесения записи
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: описывается ряд документов, затем дата внесения записи date of making entry?

Заранее спасибо

 lialia

link 23.10.2006 18:58 
Насколько грамотно написать здесь date of registration? Контекста на эту дату нет совсем

 nadejda1234

link 23.10.2006 19:21 
date of entry

 lesdn

link 23.10.2006 19:26 
А entry record (date) не подойдет? Нет?

 lialia

link 23.10.2006 19:42 
Не знаю, совсем тяжко без контекста. Спасибо за помощь!

 'More

link 23.10.2006 21:03 
без контекста нужно писать абстрактно. имхо date of entry звучит достаточно абстрактно. пусь их гадают, что сие значит - вступление или запись.
если хочется еще record впердолить, то лучше, имхо, написать типа "date of record entry".

 

You need to be logged in to post in the forum