DictionaryForumContacts

 Diablita

link 23.10.2006 13:56 
Subject: Зачет
Как правильно перевести слово "зачет" в приложении к диплому? Заранее спасибо

 kinsman

link 23.10.2006 13:58 
consider:
Credit (амер.) — зачет; предмет, зачитываемый при аттестации и присвоении диплома.
http://www.cisbaltic-odl.org/glossary/translate/

 Deserad

link 23.10.2006 13:59 
examination, test

 Annabelle

link 23.10.2006 14:01 
Да, это точно credit, 100%!
Это говорили как раз американцы-нейтивы!

 Annabelle

link 23.10.2006 14:02 
Вряд ли здесь подойдет examination или test

 Deserad

link 23.10.2006 14:03 
Выбор за Вами! :))) А я бы не стал на американский сленг ориентироваться

 kinsman

link 23.10.2006 14:04 
Дез, это американизм, но не сленг
11. Educ.
a. official acceptance and recording of the work completed by a student in a particular course of study.
b. a credit hour

 Annabelle

link 23.10.2006 14:10 
Да, это совсем даже не сленг!

 Svetlana_22

link 23.10.2006 14:15 
если в смысле "зачтено" (графы с количеством часов и оценками), то passed

 Deserad

link 23.10.2006 14:17 
Насчет сленга не спорю! Но меня учили по оксфордским нормам в институте. И поэтому никогда не употребляли credit. ;Было: exams, examinations, tests.

 Deserad

link 23.10.2006 14:45 
Это я к тому, что американизмы не должны вытеснять европейские нормы употребления слов.

 Deserad

link 24.10.2006 6:21 
Вы что же, и зачетную сессию будет переводить через credit? Абсурд.

 Diablita

link 24.10.2006 10:02 
Да, это графы с количеством часов и оценками. Сначала нужно описать систему оценок, а затем перевести сами графы. Если я напишу:
"5" excellent to "2" failing, also examinations without grades (passed), а в самих графах укажу "passed"? Что вы мне посоветуете?

 Annabelle

link 24.10.2006 10:11 
Diablita

Я переводила доплненние к диплому, хотите вышлю?

 Annabelle

link 24.10.2006 10:16 
Diablita, я вам на мейл отправила образец, как перевести то, что вас интересует :))

 Аристарх

link 24.10.2006 10:20 
PASSED

 Dimking

link 24.10.2006 10:22 
Батюшки, да было же вот только на днях.
не надо credit - это совсем другая система.

В наших дипломах пишется "passed", а сам зачет называется pass-fail exam/

 Dimking

link 24.10.2006 10:24 
Привет, Ари!
Камераден, значит, а то смотрю молодежь ерундой занимается.

 Annabelle

link 24.10.2006 10:24 
Да, там пишется passed, я просто сегодня только врубилась, ЧТО именно перевести надо :)))
А то увидела слово зачет и усе :))))

 Аристарх

link 24.10.2006 10:25 
Привет, Дима! :-)

 Dimking

link 24.10.2006 10:27 
:))
а "зачот" будет "puzzed", наверное... :))

 Annabelle

link 24.10.2006 10:31 
Димкинг, ЛОЛ :)))))

 Deserad

link 24.10.2006 10:47 
Вот как логично это звучит в немецком
Prьfung - экзамен
Vorprьfung - зачет
(т.е. экзамен перед экзаменом) :)))))

 Deserad

link 24.10.2006 10:48 
PrÜfung, VorprÜfung

 Dimking

link 24.10.2006 10:48 
а то что в зачетке - будет называться "schein".

 Deserad

link 24.10.2006 10:52 
Димкинг, привет! У тебя немецкий тоже есть? :))) А чего на форуме не бываешь?

 Dimking

link 24.10.2006 10:58 
Ну здарова, что ли.
Нет, немецкий был у меня второй, но я им не занимаюсь и не хочу заниматься.
Просто друзья в Германии учились, а некоторые еще учатся, вот некоторые словечки и запоминаю.

 Deserad

link 24.10.2006 11:06 
Все понятно.:)))

 D-50

link 24.10.2006 11:13 
на сертификатах пишут PASS or FAIL, not PassED

 Diablita

link 24.10.2006 11:17 
Огромное спасибо! Разобралась :)

 Annabelle

link 24.10.2006 12:06 
Diablita, письмо мое получили?

 

You need to be logged in to post in the forum