DictionaryForumContacts

 Anetta

link 20.10.2006 12:59 
Subject: remanufactured
речь идет о компани, занимающейся поставками запчастей для портового оборудования. Скажите, пожалуйста, в данном предложении "remanufactured" переводится как отремонтированный?

We also have Remanufactured 36000 and 34000 Clark transmission, new Clark transmission, Remanufactured Complete Volvo TD100G Engine in our stocks.

Может ли компания продавать отремонтированные запчасти?? И еще вопрос: "И еще вопрос: "transmission" в данном случае нужно переводить "главный редуктор", "коробка передач" или "трансмиссия"? Увы, далека я от техники. Но начальству-то плевать на это...

Заранее спасибо

 Jacka

link 20.10.2006 13:05 
Я думаю, уместно использовать термин "восстановленный".

 Charisma

link 20.10.2006 13:09 
Используется термин "восстановленный". В США есть целые корпорации, занимающиеся восстановлением и продажей запасных частей и узлов.
Термин "трансмиссия" можно использовать как "трансмиссия" - система или "коробка передач" - узел.
Как правило, в перечень запасных частей входят узлы и детали.
Отсюда, правильнее будет назвать "Коробка передач".

 Anetta

link 20.10.2006 13:16 
Спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum