DictionaryForumContacts

 Bigor

link 20.10.2006 6:02 
Subject: Steam soot blowers
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Steam soot blowers for heat surface cleaning
Встречал ли кто такое ?

Заранее спасибо

 kondorsky

link 20.10.2006 6:04 
паровые обдувочные аппараты для очистки поверхностей нагрева
(BTW, heat surface - это рунглиш, real English for that is "tubing")

 Bigor

link 20.10.2006 6:12 
FinnGlish, но это неважно, а вот за "паровые обдувочные аппараты" -огромное наше вам спасибо !

 solidrain

link 20.10.2006 6:30 
Я чаще слышал, что soot blowers называют сажесдувателями. Хотя Мультитран дает разные варианты, см. http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=sootblowers&L1=1&L2=2

 Peter Cantrop

link 20.10.2006 8:06 
ТОЛЬКО: паровые сажеобдувочные аппараты для очистки поверхностей нагрева!
Сам честно говоря не встречал пока этих девайсов, но ПетерКантроповский вариант звучит довольно убедительно. Впрочем и сажесдуватели тоже ничего.

 

You need to be logged in to post in the forum