DictionaryForumContacts

 talgar

link 19.10.2006 11:53 
Subject: emergency high over travel switch
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
It takes two people to override certain safeguards, like emergency high over travel switch. (речь о штыревом кране)
Заранее спасибо

 bondar-s

link 19.10.2006 12:37 
ИМХО: Требуется 2 человека для обеспечения надежной работы крана. (Далее
идет сравнение с мерами, принимаемыми во время аварий при путешествиях)

 talgar

link 19.10.2006 12:47 
Возможно, но меня смущает слово swith, все же мне кажется, что это переключатель. как вам вариант выключатель передвижения по высоте? но к чему тогда travel? если только over travel как переход за установленную позицию?

 Enote

link 19.10.2006 12:58 
для (временного) отключения защитных блокировок, например, аварийного выключателя с большим ходом(?), необходимы 2 работника
high over travel - похоже, он срабатывает только при большом "заходе" за крайнее пложение

 talgar

link 19.10.2006 13:06 
вот это в точку, спросила у технарей, есть что-то похожее, но как обозвать не знают, ваш выключатель с большим ходом конечно ничего, а как насчет выключатель,срабатывающий при переходе за установленную позицию, конечно очень длинно, но как вариант?

 Enote

link 19.10.2006 13:31 
попробуйте ... выключателя перебега

 

You need to be logged in to post in the forum