Subject: provisional liquidation law Подскажите, пожалуйста, как перевести выражение provisional liquidation?Контекст такой: "Insolvent" means having an administrator appointed, being in receivership, in liquidation, in provisional liquidation, wound up, subject to any arrangement, assignment or composition, protected from creditors under any law, dissolved (other than to carry out a restructure while solvent) or being otherwise unable to pay debts when they fall due or anything with the same or similar effect in any jurisdiction. |
кажется, я нашла ответ :) - это временная ликвидация |
You need to be logged in to post in the forum |