Subject: shall может ли shall переводиться как должен сделать чтото в официальных документах??? вроде говорят это устарело...хотел бы поинтересоваться у вас.
|
конкретный контекст в студию |
Hospital shall investigate whether local VAT is applicable and, if so, state local VAT number on the invoice. |
|
link 17.10.2006 15:30 |
Кто говорит-то? :-) |
шире контекст откуда эть? если это из Положения или иного нормативного док-та, то лучше "изучает" или "(ему) надлежит изучить", обязан изучить |
текст из соглашения о предоставлении больничного обслуживания |
тогда "изучает, рассматривает, анализирует" и т.п. |
или, возможно, консультируется (о применимости), в смысле "наводить справки". |
You need to be logged in to post in the forum |