DictionaryForumContacts

 GK

link 14.10.2006 22:43 
Subject: Лондонские рестораны

Подскажите, как лучше транскрибировать по-русски название ресторана Providores.

 osok

link 14.10.2006 23:45 
Может быть лучше его транслитерировать? Через 3 часа я уточню произношение у брита.

 osok

link 15.10.2006 2:43 
Я разговаривал с 2 бритами и 1 австралийцем:
один предположил, что это португальское или испанское слово и прочитал его как "провидорш" и "провидорес" соответственно;

другой прочитал как "провайдорс";

австралиец - "провидорес"

В английском справочнике ресторанов он идет как "The Providorеs". Видимо рассчитан на созвучие с providers, поскольку идет с артиклем.

 GK

link 15.10.2006 10:16 
Спасибо большое.
По-видимому, любой из этих вариантов можно выбрать, коли единства во мнениях нет.

 TrespassersW

link 15.10.2006 10:28 
Думаю, "любой из вариантов" не пойдет - с названиями и топонимами есть много заморочек. Как пример, сигареты Pall-Mall (Пэл-Мэл), но бульвар в Вашингтоне - The Mall (Мол).

Раз уж переводите справочник, позвоните в этот ресторан и спросите, как они себя называют. Предполагаю, что они себя зовут на испанский манер "провидорес". Узнаете - скажите.

 GK

link 15.10.2006 23:31 
Непременно

 Alexis a.k.a. Althea

link 16.10.2006 7:58 
Провидорес.

 GK

link 16.10.2006 13:21 
Спасибо. Этот вариант мне самой больше всего нравится.

 D-50

link 16.10.2006 14:09 
угу Провидорес

я им просто позвонил :-) вот номер

+44 (0)20 7935 6175

 GK

link 18.10.2006 0:36 
Большое спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum