DictionaryForumContacts

 Decider

link 12.10.2006 7:31 
Subject: объект экономики
Здравствуйте! Как это можно перевести на английский? Из приводимого контекста меня интересует только фраза из темы.

Под безопасностью объекта экономики (отрасли, предприятия и т.п.), нами понимается совокупность таких значений угроз, которые не нарушают устойчивое функционирование объекта и его взаимосвязи с другими субъектами национальной экономики.

 Irisha

link 12.10.2006 7:46 
unit?

 PERPETRATOR™

link 12.10.2006 7:56 

 Irisha

link 12.10.2006 7:57 
имхо, здесь о другом

 PERPETRATOR™

link 12.10.2006 8:03 
Однако там те же units...

 10-4

link 12.10.2006 8:05 
Здесь есть "объекты" и "субъекты" национальной экономики -- projects and sectors?

 PERPETRATOR™

link 12.10.2006 8:09 
А что, интересно, значит этот оборот:
... функционирование ОБЪЕКТА и его взаимосвязи с ДРУГИМИ СУБъектами??...

По смыслу получается, что разницы между "объектом" и "субъектом" автор не видит (т.к. никакие иные субъекты до этого не упоминаются).

 Decider

link 12.10.2006 8:31 
согласен, получается несуразица...
ну а если принять это за опечатку, то я думаю, unit подойдет...
спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum