DictionaryForumContacts

 Дарья 82

link 9.10.2006 13:22 
Subject: юридический текст. law
подскажите, пожалуйста, если кто встречался:
текст нотариального заверения некоторых уставных документов канадской корпорации (дело происходит в Канаде, провинция Альберта).
предложение следующее: "The said copies having been compared by me with the original documents, an act whereof being requested, I have granted under my notarial form and seal of office to serve and avail as occasion shall or may require". так вот, про запрос: нотариус делал запрос о предоставлении оригиналов, или его попросили сравнить, т.е. заверить? и вторая часть предложения со слов I have granted мне практически совсем не понятна. пожалуйста, может кто-то щелкает эти тексты как орехи?
и еще там было в регистрационном заявлении: Alberta Corporation Type - Named Alberta Corporation. что здесь значит named? может кто-то знаком с законами Канады? может можете дать ссылки?
заранее благодарю.

 PERPETRATOR™

link 9.10.2006 13:32 
Смысл: по просьбе клиента я сравнил тексты оригинала и копии, нашел их идентичными, о чем и довожу до сведения всех заинтересованных лиц, используя свой бланк и должностную печать. фраза an act whereof being requested встречается у нотариусов и в других юрисдикциях.

 Vladio

link 9.10.2006 17:33 
Named - Указанная компания, зарегистрированная в провинции Альберта. (есть русское слово канцелярского характера, "поименованный", здесь его не используешь)

 

You need to be logged in to post in the forum