DictionaryForumContacts

 miami

link 9.10.2006 11:50 
Subject: Наше сотрудничество с клиентом - это...
"Наше сотрудничество с клиентом - это партнерство, где партнеры определяют свои функции и двигаются к общей намеченной цели".

Помогите перевести!

 Аристарх

link 9.10.2006 11:55 
The Company's cooperation with clients means the partnership where the partners determine their functions and do their utmost to achieve/gain/attain their objects/ends

 Аристарх

link 9.10.2006 11:57 
determine замените на set

 kinsman

link 9.10.2006 11:58 
Имхо:
Our joint business relationship with a customer is/represents/assumes a form of partnership where partners determine/set out their roles and responsibilities and move on toward a designated target.

 sologa

link 9.10.2006 11:58 
We cooperate with our customer in such a way/so that the partners define their own responsibility and aspire to/achieve shared purposes/goals.

 Irisha

link 9.10.2006 12:02 
IMHO: It is not merely/just cooperation but...

 marlev30

link 9.10.2006 12:05 
our cooperation with a customer is a partnership where partners define their functions (duties) and move towards the mutually defined (stipulated) goal.

 PERPETRATOR™

link 9.10.2006 12:06 
А хто тут недавно ругался, что cooperation не годится (Nina)?! Вон, kinsman помнит!

 kinsman

link 9.10.2006 12:11 
Да, кинсман не злопамятный, он просто злой и память у него хорошая.

 Аристарх

link 9.10.2006 12:15 
Я не злопамятный, зло сделаю и не помню.
с)

:-)))

 miami

link 9.10.2006 12:18 
а почему ж cooperation не годится?

 sologa

link 9.10.2006 12:31 
miami, годится-годится!
В переписке часто встречается: Thank you for good cooperation... и т.д. и т.п.
Так что cooperation - то что надо :)

 kinsman

link 9.10.2006 12:36 
Аня, а ведь скорее всего в переписке имеется в виду спасибо за сотрудничество в значении: за содействие. А здесь имеется в виду совместная деятельность к клиентов по решению общих задач, имхо.

 marlev30

link 9.10.2006 12:40 
это называется искать черного кота в темной комнате, когда его там нет. Business language допускает варианты. так что все вышеприведенное годится. В данном контексте cooperation уместно, многократно слышала сама в аналогичных ситуациях.

 miami

link 9.10.2006 12:42 
возникает вопрос - так в каком же контексте cooperation не уместно в качестве "сотрудничества"?

 sologa

link 9.10.2006 12:56 
kinsman, имхо, здесь сотрудничество=содействие, или даже взаимодействие.
Та же ситуация и с фразами типа "Надеемся на успешное/долгосрочное и тд сотрудничество (взаимодействие/содействие).
Хотя, конечно же, business relationship - это хорошая находка.
Но с другой стороны, контекст needed, т.к. в конечном итоге он решает все.

 marlev30

link 9.10.2006 12:58 
например, сотрудничество, в смысле, взаимодействие, элементов двигателя :))

 miami

link 9.10.2006 13:04 
ок. спасибо всем.

 sologa

link 9.10.2006 13:11 
marlev30, ну зачем Вы так?... Я же говорю, все от контекста зависит.

kinsman, меня опять пожалеть надо... :'(

 kinsman

link 9.10.2006 13:28 
Аня, это не повод для жалости, вопрос достаточно спорный.
open to dispute. Для подстраховки я провожу различия и все.
Легче конечно написать cooperation. Но у меня в голове сидит
joint business, потому что по этой схеме происходит сотрудничество между
отечественной компанией и инофирмой.

 sologa

link 9.10.2006 13:39 
kinsman, я не о той жалости :)
Меня вообще жалеть не надо :) Это в продолжение темы о том, что со мной сегодня бережно нужно. А еще недавно один красавец здесь на форуме назвал меня "инфантильной девочкой". Поэтому решила хоть чуть-чуть соответствовать сложившимся у некоторых обо мне мнению (шучу, конечно, ни под кого я подстраиваться не собираюсь).
Я всегда открыта для дискуссий, тем более с такими интересными собеседниками. Буду банальна, но "в споре рождается истина", и это правило всегда работает.

 kinsman

link 9.10.2006 13:45 
Назвал Вас "инфантильной девочкой"? - Имя его, "сестра"! (с)

 sologa

link 9.10.2006 13:49 
Dimking, если Вам ЭТО о чем-то говорит.

 kinsman

link 9.10.2006 13:55 
Хо, я так и думал, Но он же неотразимчик и сердцеед - с него станет.
Не обращайте внимания. Здесь иногда и не такое можно про себя узнать.

 sologa

link 9.10.2006 13:59 
Какой он на фиг серцеед? Он элементарно не умеет с красивыми женщинами общаться! А по поводу его неотразимости... Да то же не сказала бы...

 kinsman

link 9.10.2006 14:10 
Например, с Вами Аня? Не знаю, судя по всему наоборот, Dimking выступал в защиту прав женщин. В принципе он даже убедил меня, что он нежен и галантен. Ну, ладно, ведь не очень красиво говорить о человеке в его отсутствие. Вполне возможно, по немыслимым законам форума, что именно Димкинг Вам преподнесет какой-нибудь приятный комплимент. Как сказал одна очень умная леди: Ведь это всего лишь форум.

 sologa

link 9.10.2006 14:23 
1. Например, со мной.
2. Мы не говорим о человеке в его отсутствие - это ведь всего лишь форум и он в любой момент может вступить в наш пока еще диалог.
3. Отсутствие нежности и галантности в нем меня очень даже развлекло - я не помню, чтобы встречала мужчин, которые бы так со мной разговаривали - так что спасибо Димкингу за интертейнмент и форуму за то, что Димкинг меня не видит (думаю, если бы мы с ним общались "вживую", он при всем желании просто не смог бы говорить со мной в таком тоне).
4. Кинсман, спасибо за поддержку :)

 kinsman

link 9.10.2006 14:32 
Аня, я заинтригован. Хочется набраться наглости и попросить у Вас фото, несмотря на то, такая просьба совсем не похожа не просьбу джентльмена.

 sologa

link 9.10.2006 14:38 
Так Вам только хочется набраться наглости, или Вы ее уже набрались? ;)

 sologa

link 9.10.2006 14:50 
Ладно, Кинсман, извините :)
Вы правда мне симпатичны, поэтому, если интересно, пишите адрес.

 

You need to be logged in to post in the forum