Subject: transoral absorption Пожалуйста, помогите перевести.Что-то меня заклинило... как это по-человечески, да еще и на русском языке, сказать? Выражение встречается в следующем контексте: It is a unique energy liquid for maximum transoral absorption. У меня получилось что-то вроде: Эта уникальная настойка - эликсир энергии для максимального.... (а вот дальше вообще ничего не получается). :(( Заранее БОЛЬШОЕ спасибо |
китайцы писали? |
Мне кажется: Этот уникальный энергетический напиток, который максимально всасывается уже в полости рта. |
БАрыня: это как? Просто интересно. :-) |
В таких случаях обычно "что вижу - то пою" (особенно если писали китайцы). Как вариант: Этот уникальный энергетический напиток, который максимально трансорально адсорбируется. (максимально адсорбируется уже на трансоральной стадии). |
You need to be logged in to post in the forum |