DictionaryForumContacts

 Jara

link 8.10.2006 4:57 
Subject: cry me a river
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:песня тимберлейка

Заранее спасибо

 plexuz

link 8.10.2006 5:06 
Можешь рыдать скока хочешь...
:-D

 triplet

link 8.10.2006 7:48 
cry me a river - название песни
Грубый перевод:
Поплачь (лей слезы) для меня рекой

 Coleen Bon

link 8.10.2006 11:03 
Cry me a river,
cry me a river,
cause I cried a river for you

Блюз, уж не помню чей. Контекст строки из него - Теперь твоя очередь лить слезы, я свое уже отплакала.

 Coleen Bon

link 8.10.2006 11:11 
То бишь парень цитирует, экий постклассицист :)

 

You need to be logged in to post in the forum