DictionaryForumContacts

 dejavu

link 7.10.2006 9:52 
Subject: помогите, пожалуйста - про металлы
Пожалуйста, помогите перевести. Проверьте, пожалуйста, правильность (особенно терминологию)

Слово встречается в следующем контексте:
A continuous cast slab melted in a 300ton LD converter and ingots melted in a 100kg VIM (Vacuum Induction melting) were used for the test. A continuous cast slab with 280mm wide, 250mm long and 240mm thick and an ingot with
150mm wide, 350mm long and 150mm thick were controlrolled and accelerate-cooled to 21 to 23 mm thick plates with different TMCP conditions in a laboratory.

Мой вариант: Для испытания использовалась плита, полученная непрерывной разливкой в 300 т кислородном конвертере, работающем процессом ЛД, и слитки, отлитые в 100 кг установке вакуумно-индукционной плавки. Плита (ширина 280 мм, длина 250 мм, толщина 240 мм) и слиток (ширина 150 мм, длина 350 мм, толщина 150 мм) были прокатаны и быстро охлаждены с получением пластин толщиной 21-23 мм с разными условиями термомеханической обработки в лаборатории.

Заранее спасибо

 Mo

link 7.10.2006 10:41 
...были подвергуты прокатке (раскатаны) и ускоренному охлаждению с различными термомеханическими параметрами до получения плит толщиной 21-23 мм в лабораторных условиях (в условиях пром.лаборатории)

имхо

 dejavu

link 7.10.2006 10:59 
Спасибо, а то у меня с этой тематикой туго:)

 Mo

link 7.10.2006 11:08 
на здоровье

 

You need to be logged in to post in the forum