Subject: that и which ling. Где-то я видел хорошее руководство по написанию переводов, в котором разъясняются общие ошибки, типа, как писать - "underway" или "under way" про работу, которая выполняется, когда употребляется "compare with", а когда "compare to" (первое, типа, когда сравнивается добыча нефти одной скважины и добыча нефти другой скважины, а второе - когда сравнивается добыча нефти и добыча газа), и там же объясняется разница между употреблением which и that (одно из них, опять же, типа, лимитирующее, а другое - нет), объясняется очень хорошо, только я не помню. Никто не подскажет или ссылочку не даст, где это можно посмотреть?
|