DictionaryForumContacts

 Марла Зингер

link 2.06.2003 8:13 
Subject: узлы коммерческого учета нефти
Можно ли обозвать «узлы коммерческого учета нефти»

oil custody transfer metering stations?
Мультитран дает:

сах.ю. lease automatic custody transfer meter; lease automatic custody transfer

но я такого выражения нигде не встречала.

Кто-нибудь знает точный перевод термина?

Спасибо заранее.

 вал

link 2.06.2003 9:01 
Сахалинский вариант итз Мультитрана - точный и общепринятый. Пользуйтесь на здоровье. А то, что какого-то выражения нигде не встречали, не переживайте, еще и не такое встретите:)) Век живи, век учись. "Установка автоматической отгрузки нефти (Lease Automatic Custody Transfer, LACT)представляет собой дозатор, отмеряющий нефть для продажи и перекачки в трубопровод. Она заменяет бОльшую часть работы замерщика; тем не менее замерщик должен периодически калибровать приборы и проводить техническое обслуживание" Forest Gray, Petroleum Production in Nontechnical Languageб 2nd Edition. PenWell Publishing Company, Tusla, Oklahoma. Перевод с английского ЗАО "Олимп-Бизнес", Москва, 2001 г. Под патронажем НК ЮКОС.

 Марла Зингер

link 2.06.2003 9:17 
2Вал

Спасибо!!!!!

 Ilham

link 2.06.2003 13:10 
На проектк КТК, где я в свое время работал, узел коммерческого учета нефти носители языка поголовно называли Metering Skid.

 вал

link 2.06.2003 14:08 
А в ЮКОСе его называют "спутником"

 Марла Зингер

link 3.06.2003 6:52 
2Ilham. Спасибо. КТК? Знаем, плавали, Каспийский Трубопроводный консорциум?

2Вал. Спасибо. И не только за это. Вы всегда не умничаете, а просто даете точный и корректный перевод.

 

You need to be logged in to post in the forum