Subject: в одно русло Добрый день!Помогите, пожалуйста, с переводом словосочетания "в одно русло" в контексте "объединить все усилия/ресурсы/и т.п. в одно русло". Спасибо! |
Есть хорошее выражение: put all eggs in one basket или как вар: make a concerted effort |
to unite efforts, whatever |
спасибо, Аристарх ) уже как-то ближе к цели мысль стала |
не зная контекста, сложно что-то посоветовать, но "яйца в корзинке" навряд ли подойдет, потому как имеет четкие негaтивные коннотации: необдуманный риск, перекос, односторoнний подход и т.п. подумайте, нужно ли в тексте "русло" -- тем более, что здесь явная небрежность, в русло, как правило, направляют, а не объединяют. Может быть стоит переводить не "русло", а "объединить усилия/ресурсы" -- combine (all) efforts etc. ? |
Лучше не "объединить", а "слить". Особенно ресурсы. |
без контекста imho creating synergy by combining/concentrating efforts/resources/etc. |
second AmMi synergy sounds neutral or: produce/achieve a synergetic effect |
to channel all efforts towards/into... to put all/combined efforts in one direction to commit efforts and resources to... to focus/devote/align... КОНТЕКСТ! |
channel all efforts towards - сильно, даже по-военному. Ириша, а Вы говорите на языке также хорошо как пишите? Вы ведь не лингвист |
:-))) Когда я "говорила" на языке, я знала его значительно хуже. Тут, правда, пришлось попереводить устно на язык. Всем понравилось. ... ... Правда, переводила я туркам и немцам, а русские языка не знали... да и выпито было чуток... Потому, видать, и понравилось. :-))) |
Ну, это отдельная тема. У нас были спецы, которые просто обожали переводить "пьянки". Никогда не забуду, когда наши полководцы пытались заставить меня (тогда еще на 3 курсе) довести до сведения "ихнего" генерала, что такое кот Матроскин. Я в недоумении отказался, тогда они с помощью жестов (демонстрируя колесо швейной машинки) ему все-таки "объяснили". |
Угу, а мне пришлось анекдоты переводить :-(( |
Не, анекдоты я переводил, даже не вопрос, но про кота было "западло". It reminds... У меня один приколист у группе был. Отправили его как с инспекцией пиндосов куда-то в район Пскова. Был там с нашей стороны отвратительный генерал (есть отдельные индивидуумы, которые на дух не переносят нашего брата, мол, молодые, красивые, умные, "лопочем" и уже с начальством короткой ноге), достал это генерал в принципе всех. Решил как водится анекдот травануть. При этом он говорит примерно так: Посмотрим переводяга, чему тебя там в бурсе научили, а ну-ка переведи им. И рассказал тупой и пошлый анекдот. Наш парень при этом не растерялся и говорит пиндосам: Парни, наш генерал сейчас рассказал тупой анекдот, который мне не хочется переводить. Если вы сейчас не посмеется, он меня накажет. Ну, пиндосы, разумеется посмеялись (кто над тупостью генерала, а кто на находчивостью переводчика). Генералу, конечно, понравилось, что анекдот был оценен "по достоинству", ну как бы зауважал нашего коллегу. |
You need to be logged in to post in the forum |