DictionaryForumContacts

 brash

link 3.10.2006 13:24 
Subject: Please Help!!! lit.
Помогите, пожалуйста, с переводом.

Something small moved over by the wall. All eyes focused on the entrance, catching the diminutive creature that entered to the creaking of the heavy door. From its strangely protruding abdomen up to its clavicle there ran a raw black surgical incision.
"Is this the only one to come back?" the shadow leader asked. "It would've been better to catch them right away when they got loose, but that was beyond our control. With the scent of fresh blood and meat everywhere, it doesn't matter that they don't have to eat or drink—they're going to want to run wild. Oh, well, soon enough this village, no, the whole Frontier will be in our hands. It all happens tomorrow."

 perpetrator

link 3.10.2006 13:35 
Было бы лучше отловить их сразу же, как только они вырвались на волю, но нам это оказалось не под силу. Повсюду запахи свежей крови и мяса, и не важно, что еда и пиье им не требуются - их потянет на буйство.

 Coleen Bon

link 3.10.2006 13:41 
Лучше было бы хватать их сразу, когда они ослабели, но это уже от нас не зависело. Здесь повсюду пахнет свежей кровью и мясом, так что, хотя они и не едят и не пьют, все равно - скоро они захотят выйти из-под контроля.

 Shumov

link 3.10.2006 13:42 
+ вариант

Лучше было бы переловить их всех немедленно, сразу после того, как они вырвались, -- но это было невозможно. Они будут носиться как угорелые: еды-питья им не нужно, им достаточно и запаха мяса и свежей крови, который здесь повсюду.

 Coleen Bon

link 3.10.2006 13:45 
Большинство за вырываться, что ли? А get loose еще и ослабевать, представляете :) Но как мы совпали с повсюду!

 brash

link 3.10.2006 14:10 
Спасибо всем!

 ze anya

link 3.10.2006 14:12 
ну по тексту, наверное, понятно, ослабели они или вырвались?

 Coleen Bon

link 3.10.2006 14:26 
На самом деле слышала от американца She got loose and died :( про его кошку. Не вырывалась она, в лесу убежала, а так как домашняя, то ослабла от голода, пока они ее нашли. Выхаживали-выхаживали, но она уже была слабой от голода... :(
Но ведь также можно понять и как вырвалась

 perpetrator

link 3.10.2006 14:43 
Get loose - здесь только вырваться на волю. Ослабнуть в смысле get loose может разве что соединение какое-нибудь, на болтах...

 Coleen Bon

link 3.10.2006 15:19 
Неа. perpetrator, Мультитран тоже не всегда бывает прав. :) В языке это значение есть не только в техническом контексте. Чес слово. Но вот в контексте всяких монстров, я сейчас подумала, будет все же "вырываться".
brash, там они вырывались все-таки?

 nephew

link 3.10.2006 15:22 
Coleen Bon, вы не правы. ни в одном словаре и ни в одном узусе с) вы не найдете get loose в значении "ослабеть"

 Coleen Bon

link 3.10.2006 15:33 
nephew, насколько Вам знакома этимология слова "узус"? Живое употребление - это он и есть :) Так вот в живом употреблении я это слово слышала. Кстати, Вам не кажется, что спор уже несколько... иссяк? Поскольку все участники сошлись на одном варианте? Или Вам очень хочется со мной поспорить? Я надеюсь, не обидела Вас предположением о том, что вы не очень... в языкознании? :)

 brash

link 3.10.2006 15:33 
To Coleen Bon

Скорее вырвались, нежели ослабли. :)

 brash

link 3.10.2006 15:39 
To nephew

На самом деле в Мультитране есть слово "ослабнуть" и его перевод будет - GET LOOSE

 Coleen Bon

link 3.10.2006 15:42 
Вот, спору конец.
Нет, brash, в Мультитране оно есть в техническом значении, если я не ошибаюсь. Но в живом языке есть понятия олицетворения, метафоры, языковой игры, что и отличает его от словарной нормы. При том, что она часто бывает еще и устаревшей.

 Shumov

link 3.10.2006 15:42 
(имхо) про кошку было сказано в переносном смысле, фигурально.

она ослабла = то бишь, все у нее разболталось, развинтилось, именно как в механизме; ходила шатаясь, ковыляла, а потом протянула лапки, бедная.

 Coleen Bon

link 3.10.2006 15:45 
Шумов, Вы прелесть. Нет, серьезно. Мне это даже в голову бы не пришло, вот что значит мужской взгляд :))))) Но ход Ваших мыслей мне нравится

 nephew

link 3.10.2006 15:48 
brash, ну я а) про нормальные словари, толковые, типа Webster/Heritage/Roget и b) не про "развинтиться"
Coleen Bon - нет, не обиделась, просто удивилась, насколько вы вульгарны (я гл. образом про соседнюю ветку, где вы требовали "мяса" от D50)

 Coleen Bon

link 3.10.2006 15:52 
Дорогая Невью! Спасибо за комплимент и за подтверждение моего предположения относительно Вас. Вы действительно никакой лингвист, уж извините. Вы про каламбур что-нибудь слыхали (это я про мясо)? Ой, я Вас не задела снова? Да, и мне приятно, что Вы так внимательны к моим постам, еще раз спасибо. До свидания, с любовью, Я.

 nephew

link 3.10.2006 15:55 
too many freaks, not enough circuses

 Coleen Bon

link 3.10.2006 16:01 
Не мое дело, но влезать в чужой разговор и вставлять замечания не по делу типа "булка vs батон :))" (см.вышеупомянутую ветку) и есть поведение фрика. Вы рады, что мы с Вами поспорили? Может, перестанем? Если Вам хочется, чтобы последнее слово осталось за Вами, предоставляю Вам шикарную возможность:

 D-50

link 3.10.2006 16:03 
на этом форуме посты в адрес nephew **Я надеюсь, не обидела Вас предположением о том, что вы не очень... в языкознании? :)** выглядят нелепо.

Прежде чем делать такие стейтменты ознакомьтесь с ее profile. newphew один из лучших ансереров и с чувством языка у нее полный порядкок :-)

 D-50

link 3.10.2006 16:05 
**Не мое дело, но влезать в чужой разговор и вставлять замечания не по делу типа "булка vs батон :))" (см.вышеупомянутую ветку) и есть поведение фрика**

А это вообще чушь. Это ФОРУМ, и здесь не надо спрашивать разрешения, чтобы "влезть в разговор". Вы спутали форум с частной перепиской, уважаемая :-)

 D-50

link 3.10.2006 16:39 
CB

в данном контексте "got loose" не может быть "ослабели". Может быть Ваш американец сказал о кошке "got lost"? just a surmise :=)

 

You need to be logged in to post in the forum