Subject: prove inappropriate ООО may modify at any time the line of Products sold by OPERATOR, notably, if the sale of a Product or a reference should prove inappropriate and this without OPERATOR being entitled to claim indemnification of whatsoever nature for any reason whatsoever.Помогите перевести предложении или подскажите, что имеется ввиду во второй его части, ПЛЗ |
под should prove inappropriate понимается "если (это) станет/окажется (далее) нецелесообразным" для пущей уверенности неплохо бы пошире контекст |
будущее время меня учили не использовать... пойду атата сделаю учителю :-) |
плохо училась :-) это только если shall |
Мммм... Я позже выдвину свои возражения. Или двину. Подумаю. :-) |
:-)) Should здесь модальный глагол. В одной форме со всеми лицами и числами. Переводится будущим, само собой. |
"if the sale of a Product or a reference should prove inappropriate " "Should здесь модальный глагол." все апплодируют - особенно те, кто знает хоть чуть-чуть грамматики... |
You need to be logged in to post in the forum |