DictionaryForumContacts

 Jacka

link 30.09.2006 10:56 
Subject: EIA vs ELISA med.
Перевожу все те же израильские ИФА-инструкции и столкнулся вот с чем: где-то они используют сокращение EIA (например, A recombinant immunoblot assay (RIBA) that identifies antibodies which react with individual HCV antigens is often used as a supplemental test for confirmation of a positive EIA result), а где-то ELISA (например, ELISA-grade water).

Переводить EIA как ферментный иммуноанализ, а ELISA как иммуноферментный анализ?

Спасибо

 Madjesty

link 30.09.2006 11:29 
Мне в таких случаях было велено оставлять так, как есть, но, опять же, может зависеть от требований.
Насчет медицины - не знаю.

 Lebed

link 30.09.2006 12:41 
Эти методы анализа не переводятся, так и оставляйте ELISA etc.
Медики их также называют (3 года переводила, так что уверена на 100%).

 Lebed

link 30.09.2006 12:44 
Да, если интересно, насколько я помню, эти методы используются для анализа того, выработались ли антитела после введения вакцины.

 Jacka

link 30.09.2006 14:23 
2 Lebed
Насчет того, что они не переводятся - это Вы не правы, проблема в том, что в русской традиции они оба, насколько я знаю, переводятся как ИФА:)
А используется ИФА много для чего, не только для определения антител.

 

You need to be logged in to post in the forum