Subject: от ОАО ХХХ пожалуйста, помогите перевестиконтекст: титульный лист пояснительной записки банковского ТЭО от ОАО ХХХ от ООО ХХХ начальник отдела ХХ Алексеев А.А заранее спасибо |
без "от". Просто наименование компании и имя директора. ООО ХХХХ I.I. Ivanov (General) Director |
можно 'for'. |
|
link 29.09.2006 12:35 |
А то еще можно for |
спасибо |
НО лучше использовать типичный для английских документов порядок: 1) Имя 2) должность 3) компания John Smith, CEO, Smith & Black Inc. |
10-4: это точно. layman: и не забудьте, что по-английски сначала инициалы, потом фамилия. и что между инициалами и фамилией пробел. и что между самими инициалами тоже можно пробел поставить, но это optional. и что абзацным отступом лучше не пренебрегать: John Smith |
You need to be logged in to post in the forum |