DictionaryForumContacts

 GK

link 27.09.2006 14:26 
Subject: Лондон
Помогите, пожалуйста,покрасивее перевести кусок фразы, а то у меня все какая-то дрянь получается
St James' Sreet, home of suppliers of the royalty and historic fashion leaders:Jon Lobb, the bootmaker is at No 9 and Lock the hatter at No 6.

 Aiduza

link 27.09.2006 14:31 
так все вроде бы ясно, все слова в словаре есть... дайте свой вариант.

 Natasha_777

link 27.09.2006 14:45 
Навскидку:
цитадель поставщиков королевского двора и законодателей моды: вот дом № 9 Джона Лобба, обувного мастера, а вот под № 6 - Лока, шляпного фабриканта.

 V

link 27.09.2006 14:45 
там многие поставщики ко двору Её/Его Величества расположены

Лобб, в частности, дела сапоги лорду Нельсону.
(И это не говоря про всякую шушеру типа королей, королев и протчая...)

упомянутый the hatter at No 6. - создатель знаменитых шляп-котелков (чтобы господа, катаясь на лошадях, не сшибали себе цилиндры об ветки деревьев)

St James' Sreet - просто название улицы. Ведет от Пиккадилли к Пэл Мэлу и Сентджеймсскому дворцу

остальное, вроде, проблем вызвать не должно

 GK

link 27.09.2006 14:49 
Дело-то не в словах, а в корявости получающихся фраз, анпример:
Сент-Джеймс-стрит,где располагались магазины/лавки поставщиков Королевского двора и модных мастеров: Джона Лобба, обувщика (№9, Локка, шляпника (№6).

 V

link 27.09.2006 14:55 
ну, это уже "сама, сама" (с)

 GK

link 27.09.2006 15:10 
А я-то понадеялась

 Aiduza

link 27.09.2006 15:48 
GK, Ваш перевод выглядит коряво по одной простой причине - забываете ставить пробелы после запятой ;-)

 GK

link 27.09.2006 15:59 
Еще и закрывающие скобки :-)

 Aiduza

link 27.09.2006 16:03 
Somosa boy.

 Shumov

link 27.09.2006 16:08 
помимо пунктуации, попробуйте менее близко к оригиналу и более близко к языку перевода,

как-нибудь так, что-ли:

В модных магазинах и мастерских на Сент-Джеймс-стрит испокон веков одевались двор и аристократия; в доме №9 здесь располагается обувной магазин Джона Лобба, а в доме №6 -- шляпная мастерская Джеймса Лока.

 Shumov

link 27.09.2006 16:18 
на самом деле -- мужская часть двора.))

хотя некоторые аристократки духа до сих пор там зонты покупают... типа...)))

 V

link 27.09.2006 16:22 
не обязательно. Лобб и королеве сапожки делал.
колодки когда-то у него в витрине стояли.

как на рядом расположенной Джермин стрите - колодки Фреда Астера (крошечные, кстати), Пола Ньюмена (здорооовые :-)), Гэри Купера и т.п.

 Shumov

link 27.09.2006 16:30 
Да и Дж. Лок тоже иногда дамскими шляпками баловался... да и до сих пор балуется....

Но все ж таки это "заповедник джентельменов"... кисточку для бритья там легче найти, чем набор для эпиляции и тушь для ресниц (не пробовал, но предполагаю!!)).... хотя, нынче такие джентельмены пошли, что хоть плюнь! то ли дело веселые времена принца-регента... эх...))

 Althea

link 27.09.2006 17:41 
... принц-регент, говорите :-) ... ну-ну (ухожу вздыхать к Бо - он молчит так загадочно ...)

 GK

link 28.09.2006 0:23 
Shumov
Очередное мое вам спасибо.Книга, к сожалению такая, что писать приходится коротко - это все еще в макет надо будет втискивать.

 Aiduza

link 28.09.2006 0:41 
Очередной Londres для русскоязычных туристов переводите? :)

 GK

link 28.09.2006 23:12 
Не перевожу, а up-date делаю. Кому это нужно,правда, до сих пор не понимаю, но занятие само по себе увлекательное.

 V

link 29.09.2006 9:14 
GK, не парьтесь. Возьмите один из давно уже существующих, написанных русскими на русском языке (с отличным, кстати, юмором) путеводителей по Лондону - и там все это найдете.
Включая Neal's Yard.

 GK

link 29.09.2006 11:42 
V
Ссылочку дайте, пожалуйста. Я пока ни одного нормального путеводителя не видела.

 V

link 29.09.2006 12:47 
ссылочки нет. у меня он в бумажном виде, среди десятков других.

чудесный. с хорошим юмором. ребята явно балдели, его пишА :-), и в целом хорошо "оторвались".

если нужны выходные данные - дайте знать, постараюсь добраться до него. просто быстро не обещаю - я сейчас в другом месте ошиваюсь :-)

 GK

link 29.09.2006 14:09 
Пожалуйста, если можно. Про Лондон - это у меня работа перманентная, и который год уже все самой приходится придумывать (или из переведенной художественной литературы вытаскивать). В и-нете по большей части только всякие смешные ляпы попадаются вроде Wellcome Wing - Парадное крыло

 Shumov

link 29.09.2006 14:17 
Путеводитель АФИША - ЛОНДОН. (Коллекция Nescafe "Города мира".)
Очень живенько и грамотно. Выходных данных, правда, нету. Только штрих-код на последней странице. Составлен явно не ранее 2003 года.

 V

link 29.09.2006 14:37 
Слав, не то.
Тот - Пти Фюте, если не ошибаюсь. Жена когда-то приобрела, ржали вместе.
GK, я найду. И сообщу.

 GK

link 29.09.2006 17:44 
Жду

 V

link 2.10.2006 9:47 
Снимаю шляпу - Шумов как всегда прав :-))

Действительно, ЗАО Афиша Индастриз.
Москва, 2005.

Лондон. Иллюстрированный путеводитель "Афиши".
Авторы - Елена Егорова и Петр Фаворов.

Как сказал Шумов, очень живенько.:-)

Например, про известный в Лондоне албанский проституточный бизнес (все телефонные кабины в Мэйфере завешаны призывными фотками красавиц с номерами мобильников) авторы не без язвительности отмечают, что если на листовке написано, мол "только у нас, только что с пылу с жару, африканской страсти италианочка", то значит, девушка - битая албанка.

Если "томная и рафинированная француженка" - значит, нелегальная литовка.

А если "сводящая вас с ума блондинка" - то украинка з Донецку (или русская "женщина-зубной техник")

 Shumov

link 2.10.2006 10:19 
Это, наверное, новое издание... как говорится, дополненное и переработанное...в моей версии про албанок ничего нету...

...такая, понимаешь, досада!)))

 V

link 2.10.2006 10:23 
"а ты додууууумывай, додуууумывай..." (с)
:-)

 GK

link 2.10.2006 11:49 
Надо же, оказывается моя дочка этот путеводитель уже видела и объянила мне, что я просто пень необразованный.

 

You need to be logged in to post in the forum