Subject: Лондон Помогите, пожалуйста,покрасивее перевести кусок фразы, а то у меня все какая-то дрянь получаетсяSt James' Sreet, home of suppliers of the royalty and historic fashion leaders:Jon Lobb, the bootmaker is at No 9 and Lock the hatter at No 6. |
так все вроде бы ясно, все слова в словаре есть... дайте свой вариант. |
|
link 27.09.2006 14:45 |
Навскидку: цитадель поставщиков королевского двора и законодателей моды: вот дом № 9 Джона Лобба, обувного мастера, а вот под № 6 - Лока, шляпного фабриканта. |
там многие поставщики ко двору Её/Его Величества расположены Лобб, в частности, дела сапоги лорду Нельсону. упомянутый the hatter at No 6. - создатель знаменитых шляп-котелков (чтобы господа, катаясь на лошадях, не сшибали себе цилиндры об ветки деревьев) St James' Sreet - просто название улицы. Ведет от Пиккадилли к Пэл Мэлу и Сентджеймсскому дворцу остальное, вроде, проблем вызвать не должно |
Дело-то не в словах, а в корявости получающихся фраз, анпример: Сент-Джеймс-стрит,где располагались магазины/лавки поставщиков Королевского двора и модных мастеров: Джона Лобба, обувщика (№9, Локка, шляпника (№6). |
ну, это уже "сама, сама" (с) |
А я-то понадеялась |
GK, Ваш перевод выглядит коряво по одной простой причине - забываете ставить пробелы после запятой ;-) |
Еще и закрывающие скобки :-) |
Somosa boy. |
помимо пунктуации, попробуйте менее близко к оригиналу и более близко к языку перевода, как-нибудь так, что-ли: В модных магазинах и мастерских на Сент-Джеймс-стрит испокон веков одевались двор и аристократия; в доме №9 здесь располагается обувной магазин Джона Лобба, а в доме №6 -- шляпная мастерская Джеймса Лока. |
на самом деле -- мужская часть двора.)) хотя некоторые аристократки духа до сих пор там зонты покупают... типа...))) |
не обязательно. Лобб и королеве сапожки делал. колодки когда-то у него в витрине стояли. как на рядом расположенной Джермин стрите - колодки Фреда Астера (крошечные, кстати), Пола Ньюмена (здорооовые :-)), Гэри Купера и т.п. |
Да и Дж. Лок тоже иногда дамскими шляпками баловался... да и до сих пор балуется.... Но все ж таки это "заповедник джентельменов"... кисточку для бритья там легче найти, чем набор для эпиляции и тушь для ресниц (не пробовал, но предполагаю!!)).... хотя, нынче такие джентельмены пошли, что хоть плюнь! то ли дело веселые времена принца-регента... эх...)) |
... принц-регент, говорите :-) ... ну-ну (ухожу вздыхать к Бо - он молчит так загадочно ...) |
Shumov Очередное мое вам спасибо.Книга, к сожалению такая, что писать приходится коротко - это все еще в макет надо будет втискивать. |
Очередной Londres для русскоязычных туристов переводите? :) |
Не перевожу, а up-date делаю. Кому это нужно,правда, до сих пор не понимаю, но занятие само по себе увлекательное. |
GK, не парьтесь. Возьмите один из давно уже существующих, написанных русскими на русском языке (с отличным, кстати, юмором) путеводителей по Лондону - и там все это найдете. Включая Neal's Yard. |
V Ссылочку дайте, пожалуйста. Я пока ни одного нормального путеводителя не видела. |
ссылочки нет. у меня он в бумажном виде, среди десятков других. чудесный. с хорошим юмором. ребята явно балдели, его пишА :-), и в целом хорошо "оторвались". если нужны выходные данные - дайте знать, постараюсь добраться до него. просто быстро не обещаю - я сейчас в другом месте ошиваюсь :-) |
Пожалуйста, если можно. Про Лондон - это у меня работа перманентная, и который год уже все самой приходится придумывать (или из переведенной художественной литературы вытаскивать). В и-нете по большей части только всякие смешные ляпы попадаются вроде Wellcome Wing - Парадное крыло |
Путеводитель АФИША - ЛОНДОН. (Коллекция Nescafe "Города мира".) Очень живенько и грамотно. Выходных данных, правда, нету. Только штрих-код на последней странице. Составлен явно не ранее 2003 года. |
Слав, не то. Тот - Пти Фюте, если не ошибаюсь. Жена когда-то приобрела, ржали вместе. GK, я найду. И сообщу. |
Жду |
Снимаю шляпу - Шумов как всегда прав :-)) Действительно, ЗАО Афиша Индастриз. Лондон. Иллюстрированный путеводитель "Афиши". Как сказал Шумов, очень живенько.:-) Например, про известный в Лондоне албанский проституточный бизнес (все телефонные кабины в Мэйфере завешаны призывными фотками красавиц с номерами мобильников) авторы не без язвительности отмечают, что если на листовке написано, мол "только у нас, только что с пылу с жару, африканской страсти италианочка", то значит, девушка - битая албанка. Если "томная и рафинированная француженка" - значит, нелегальная литовка. А если "сводящая вас с ума блондинка" - то украинка з Донецку (или русская "женщина-зубной техник") |
Это, наверное, новое издание... как говорится, дополненное и переработанное...в моей версии про албанок ничего нету... ...такая, понимаешь, досада!))) |
"а ты додууууумывай, додуууумывай..." (с) :-) |
Надо же, оказывается моя дочка этот путеводитель уже видела и объянила мне, что я просто пень необразованный. |
You need to be logged in to post in the forum |