Subject: pre-commission equipment... Пожалуйста, помогите перевести.1.Pre-commission and commission equipment 2. Handover equipment 3. Perform handover 4.Response to spills and emissions 5. Cost effective services provision Связанного текста нет. Знакомая попросила перевести данные выражения Заранее спасибо |
1. Оборудование длЯ пуско-наладки и ввода в эксплуатацию 2. Оборудование для сдачи в эксплуатацию 3. Осуществить сдачу в эксплуатацию 4. Мероприятия по борьбе с проливанием жидкости и выбросами в атмосферу 5. Предоставление экономичных услуг |
очень благодарна) |
Melen: погодите Вы благодарить-то; разберитесь сначала. какое оборудование для сдачи в эксплуатацию???? sima: Вам тема вопроса незнакома. 1. Предварительный ввод оборудования в эксплуатацию и ввод оборудования в эксплуатацию |
Mo: 2. Могу предположить, что это "передаваемое оборудование" (или: "оборудование, подлежащее приемке-передаче"). |
текст вызывает смешанные чувства :( все ведь должно быть "единообразным" - делали бы уж тогда все пункты в повелительном наклонении... 1. pre-commisioning - пуско-наладочные работы |
You need to be logged in to post in the forum |