Subject: nail extractor / impactor med. Пожалуйста, помогите перевести (по-моему, это хит сезона)Контекст: Пока всё хорошо, да? И вдруг! Откуда взялся импактор? разве им извлекают стержни? наверное, это очередная опечатка и должно быть "экстрактор", тем более что он уже раньше упоминался? |
так и переводится - импактор. Дело в том, что он вкрчивается в специальное резьбовое гнездо в интрамедуллярном гвозде, чем обеспеыивается надежная связь между гвоздем и импактором, в результате чего последний может использоваться как для введения штифта, так и при его удалении из костно-мозгового канала. экстрактор -это может быть второй инструмент (если авторы не подразумевают одно и то же, что и импактор), который специально предназначен для удаления гвоздя - он может быть в виде крюка, вводимого в отверстие гвоздя. |
Прошу прощения за офф: Увидела сабж — волосы на голове встали: подумала, что это изощренное орудие пыток. Что nail может быть не ногтем, а гвоздем, мне почему-то в голову не пришло :))) |
inspirado, уточните пожалуйста: сперва в тексте был экстрактор, потом появился импактор. Значит, используются оба инструмента, так? И еще: есть ли разница между гвоздем и стержнем в нашем контексте (т.е. остеосинтез)? Всё-таки текст для врачей (российских), для них стараемся :) Джейн, всё в порядке, это не пытки, а наоборот :-). Хотя, если без анестезии, и в исполнении студента-практиканта, вполне могли бы быть %) |
разницы между гвоздем и штифтом нет. оба термина используются. |
to jane: хорошо зафиксированному больному анестезия не нужна :) Шутка конечно. Не стоит воспринимать врачей негативно. Прост оюмор такой. Профессиональный ;) |
похоже, что два инструмента. |
You need to be logged in to post in the forum |