Subject: отклонение в количестве товара (договор) law Уважаемые переводчики! Помогите, пожалуйста, перевести текст из договора купли-продажи стройматериалов. Друзья недовольны работой бюро переводов, попросили моей помощи, а я по профессии не юрист :-(. Испытываю затруднения:По партиям допускается отклонение в количестве товара от оговоренного количества в спецификациях не более чем на 10%. Вариант бюро переводов: The 10% margin is allowed in shipments. – Это правильно или нет? |
|
link 23.09.2006 10:14 |
Margins not exceeding 10% of specified quantities shall be allowed for each shipment. "The 10%" здесь неверно. |
попробуйте перестроить русский текст, потому-что по-английски привычно звучит без margins. обычная формулировка: goods to/shall be shipped/forwarded in lots of N metric tons 10% more or less sellers/shippers/carriers/owners option. |
You need to be logged in to post in the forum |