Subject: pole lathe Пожалуйста, помогите перевести.pole lathe Выражение встречается в следующем контексте: This man is using a pole lathe to help him make a wooden bowl. He pushes the pedal to make the wood turn as he carves it. Это подпись под рисунком, нарисовано что-то наподобие колодезного журавля. Кто-то знает, что это такое? Заранее спасибо |
Не знаю, как правильно это назвать по-русски, но это древний токарный станок. Мне встречалось. |
Не знаю, как правильно это назвать по-русски, но это древний токарный станок. Мне встречалось в текстах о бронзовом веке. |
Суть в том, что к этому журавлю (меня было согнутое деревце) прикрепляется бечевка, которую оборачивают вокруг заготовки для обточки, а другой конец прикрепляют к педали. http://en.wikipedia.org/wiki/Polelathe |
"Лучковый токарный станок" он, по-моему, называется... "лук" в данном случае это вот та изогнутая длинная палка, "журавль"... |
http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Culture/Cigankova/_02.php?show_comments вот здесь под конец где-то есть про лучковые станки, я думаю, что это оно и есть, по описанию вроде похоже |
Спасибо! Теперь еще осталось перевести "лучковый станок" на украинский :) |
You need to be logged in to post in the forum |