Subject: мося, фас Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:Милиционер, у которого собачка в руках, задерживает преступника и высказывает: Мося, фас! Заранее спасибо... |
mosia, sic 'em! |
consider: Mosya, sic 'em! spoken used to tell a dog to attack someone |
"собачка в руках" будет атаковать бандита? гм... :-) |
если "мося" от "моська", то можно наверное сказать poochie (от pooch) фас! = kill! Kill, Poochie! Kill!.. ))) |
"- Hey! Hey you kid! What're you doing there?! Come over here! You, you! Come back here! Come back here goddammit! I'll sic my dog on you! - Run, Gordie, run! - Chopper sic him, sic him boy, sic balls!" (S.King, "The Body" 1982 or smth.) ...Мойша, фас! Ой, да, Мося, точно.... :)) |
You need to be logged in to post in the forum |