DictionaryForumContacts

 Jucy

link 30.09.2004 9:24 
Subject: leach field
I'm not sure about my translation of this passage:
leach field???
in general building fill material???

The soil treatment commonly known as "seepage trenchs" which are partially or wholly in original soil material. The seepage trenches are usually reffered as a "leach field" and are rarely allowed to be installed in general building fill material????

My variant:
Процесс очистки грунтом обычно называется «инфильтационная траншеи», который обычно находятся в натуральном почвенном материале????

Заранее спасибо

 10-4

link 30.09.2004 12:21 
Смысловой перевод:
Процесс естественной грунтовой фильтрации происходит в поглощающих траншеях, которые частично или полностью прокладываются в естественном грунте. Комплекс таких траншей образует поле фильтрации (поле орошения). Такие поля обычно не устраивают на насыпных грунтах.

 Jucy

link 30.09.2004 13:02 
Спасибо за помощь, смысловой перевод годится.

 Snoopy

link 30.09.2004 13:06 
а leach field - это случайно не "площадка выщелачивания"? По смыслу очень даже подходит

 10-4

link 30.09.2004 13:31 
Что такое "площадки выщелачивания"? Какая связь с канализацией?

 Snoopy

link 30.09.2004 14:15 
Sorry, не площадка, а поле выщелачивания. Поля выщелачивания (кстати, термин из сахалинских проектов) используются при обработке загрязненного грунта, например, дноуглубления, если его хотят привести в порядок для дальнейшего использования для образования территории. А речь наверху все-таки идет не о канализации, а об обработке (очистке) грунта (soil treatment). Seepage trenches, которые полностью или частично находятся в естественном грунте, скорее всего канавы для перехвата просачивающейся из загрязненного отвала воды. Building fill material - это насыпной грунт, использующийся в строительных целях, т.е. для образования территории. А использование загрязненного грунта возможно только после его очистки (т.е. treatment). Так что все срослось, разве нет? А орошения, т.е. irrigation, тут по-моему нет, только land reclamation, и то подразумевается

 Jucy

link 30.09.2004 14:21 
Ничего подобного. Не про это текст, а именно про очистку домашних сточных вод.
Septic-field system is a method of treating domestic-waste discharges that utilizez the naitural soils for filtration...

 10-4

link 30.09.2004 14:27 
Septic-field system is a method of treating domestic-waste discharges that utilizes the earth's natural soils for filtration

Вопрос Джусе: Ваш предыдущий пост (цитата выше) и этот пост об одном и том же? Или это разные темы? У меня от первого поста как пошла мысль в сторону канализации, так и идет. Может Снупи ближе к теме?

Ответ Снупе: "поля орошения" -- это куда сливают очищенные канализационные стоки. К ирригации имеют слабое отношение.

 Snoopy

link 30.09.2004 14:39 
2 10-4
Если речь идет об очистке стоков, то вы абсолютно правы - я имею в виду septic field (но это,по-моему было в другом посте). Если поля орошения используются для очистки стоков - это тоже тип-топ (я просто не знала). Но все-таки leach field - это 100% "поле выщелачивания", да и soil treatment тоже наводит на размышления, особенно в сочетании с general building fill material. А вообще надо больше контекста

 

You need to be logged in to post in the forum