DictionaryForumContacts

 Vira Kobetska

link 15.09.2006 12:53 
Subject: source channels
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
как это будет правильно звучать. Дело касается кредитов.
source channels: branches, merchants, agents, franchisees.
Правильно ли я понимаю, что это откуда исходят заявки?
Заранее спасибо

 akhmed

link 15.09.2006 12:58 
основные потребители кредитных услуг
имхо

 Vira Kobetska

link 15.09.2006 13:12 
не думаю, так как branches - это филиалы банка.

 Irisha

link 15.09.2006 13:21 
шире контекст

 Vira Kobetska

link 15.09.2006 13:35 
это сбор информации инвестором про имеющиеся в банке продукты. templates. Идет отдельным пунктом. Перед ним пункт - servicing channels: ATM, e-banking, phone banking, APS branch. с этим понятно.

 

You need to be logged in to post in the forum