Subject: ИП Люди, подскажите, пожалуйста, насколько "живым" для буржуев является перевод "индивидуального предпринимателя" как Individual entrepreneur? Поймут ли они это выражение адекватно, прочитав его в каком-нибудь бланке, form, etc.? Существует ли у них вообще аналогичное понятие?Заранее спасибо |
Ну а почему не "private businessman"? |
Да я и не возражаю вовсе! Мне бы только узнать - какое именно сочетание у них действительно в ходу. |
так как корректность в наши дни приоритетна, то необходимо учитывать, что лица женского пола тоже могут заниматься предпринимательской деятельностью. поэтому нейтрально это можно передать: private business/(company) owner (и др. синонимы по смыслу и в зависимости от контекста). |
"businessperson" then? :) |
Businessperson -- очень в ходу. По-моему и достаточно для "индивидуала", который doing business on his (her) own behalf, for him(her)self and at his (her) own expense. |
Thanks, folks!!! |
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=fsearch&L1=1&L2=2&ft=2&q=ПБОЮЛ Интеррреснейшая была дискуссия... Жаль, ни до чего не договорились... :-) |
Also, consider Sole Practitioner (some solicitors appear as such) Just an idea... |
2 Tollmuch Ага, спасибо за ссылочку, ознакомилась с а-агромным интересом. Сейчас буду еще раз вникать, ибо дискуссия действительно была чрезвычайно насыщенная. (Вот только по-прежнему ничегошеньки неяно про свой случай :)) |
You need to be logged in to post in the forum |