Subject: Общество с ограниченной общественностью на англ.яз.?! busin. Всем добрый вечер,подскажите, пожалуйста, может кто-то уже с этим сталкивался. В договоре необходимо указать валютные реквизиты и соответственно название организации. Мы - ООО. Надо ли в валютных реквизитах указывать LLC "Pupkin&Ko" или надо писать OOO "Pupkin&Ko". Большое всем спасибо. |
OOO |
"Pupkin&Ko" ltd. |
Спасибо, и опять мнения расходятся :) где же истина?! |
я бы тоже перевел ltd., хотя это и не точный аналог, но наиболее близкий, насколько я знаю |
|
link 15.09.2006 6:10 |
OOO не равнозначно ни Ltd, ни LLC. Не путайте разные формы собственности. ООО |
|
link 15.09.2006 8:08 |
А объясните, что ль, очень далекому от ООО, в чем разница-то. (: |
|
link 15.09.2006 9:04 |
Сейчас мне лоеры тумаков надают, и все же - это понятия из разных систем права. Филиал "ХХХ Ltd" в России еще не значит, что это "ООО ХХХ". Общество с ограниченной ответственностью – это корпорация, первоначальный капитал которой представлен в виде определенных долей участников, несущих ответственность, ограниченную этими долями. LTD - private companies with no minimum amount of share capital, but with restrictions on the range of investors who can be offered shares. |
Обсуждалось. Поиск. Сова снова подставляет аскера. Лучше бы воздержаться. |
|
link 15.09.2006 11:00 |
По какому слову поиск сделать? (: |
you can only use LTD if it is in their charter or is somehow part of their official abbreviation if not, use OOO... and if you want, write OOO XXX and then (XXX LTD) if you really feel the need so that readers will have an idea of what kind of company it is |
верно. но только отчасти. поиск. |
You need to be logged in to post in the forum |