DictionaryForumContacts

 Evgeniya from India

link 13.09.2006 8:59 
Subject: constructive geometric qualities
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:The Parliament house has all the constructive geometric qualities with 144 pillars and small attic storeys.

Заранее спасибо

 non-finito

link 13.09.2006 9:58 
Здание парламента имеет четко выверенные архитектурные пропорции. Оно украшено 144 колоннами и небольшими аттиковыми этажами.

НО: неясно, что зд. имеется в виду под "аттиковыми этажами". Может быть, балюстрады наверху? Без картинки сложно понять.

 Evgeniya from India

link 13.09.2006 10:32 
2 non-finito. Большое спасибо! Как красиво у Вас получилось! К сожалению, у меня нет картинки,поэтому буду переводить дословно. Вы вчера тоже мне помогли - спасибо.

 wander_

link 15.09.2006 8:03 
Евгения в каком городе здание находится?
Мне тоже не совсем понятно что это за аттиковые этажи да и не хочется, чтобы вы дословно переводили :-)

 wander_

link 15.09.2006 8:08 
Сорри не дошло сразу - конечно же в Дели - 144 колонны могут быть только там, да и парламент тоже :-)

 Evgeniya from India

link 16.09.2006 9:53 
2 wander_. С ума сойти! Где Вы умудрились найти картнку? Так что же такое аттиковые этажи? Есть они или нет на картинке? Не понимаю :-(

 Evgeniya from India

link 16.09.2006 9:54 
2 wander_. С ума сойти! Где Вы умудрились найти картинку? Так что же такое аттиковые этажи? Есть они или нет на картинке? Не понимаю :-(

 wander_

link 18.09.2006 6:37 
Евгения, я к сожалению, не силен в архитектуре, когда-то что-то было, но вылетело из головы за ненадобностью :-(
На картинке вроде есть этаж расположенный выше колоннады, и исходя из этого - Built on 3 levels, it has a red sand stone foundation storeys, a buff coloured storeys with 144 pillars and a small attic storeys, я наверное соглашусь с вариантом non-finito, только я бы написал в единственном числе - аттиковый этаж

 Evgeniya from India

link 18.09.2006 7:47 
2 wander_. Спасибо!!!

Еще раз взглянула пристальным взглядом на картинку, чувствую, что потихонечку становлюсь специалистом не только в области перевода.

 

You need to be logged in to post in the forum