DictionaryForumContacts

 klavka

link 12.09.2006 9:12 
Subject: отработать месторождение
Пожалуйста, помогите перевести.

отработать месторождение? Что имеется в виду? Explore?

Заранее спасибо

 Aiduza

link 12.09.2006 9:21 
первый раз слышу такое, это больше на милицейский жаргон поможет ("надо отработать этот микрорайон/этот контингент). может быть, имеется в виду "разработать"? о, дайте, дайте мне контексту!

 klavka

link 12.09.2006 9:27 
может быть и вправду разработать...

Покровское месторожденрие отработано Режским Никелевым заводом.

Пасиба

 10-4

link 12.09.2006 9:27 
Есть много значений: например, геофизики ОТРАБОТАЛИ (finished surveying/logging, etc.) месторорождение и перешли на другое, или месторождение полностью ОТРАБОТАНО (exhausted/recovered) и ликвидировано. Нужен широкий контекст.

 Aiduza

link 12.09.2006 9:32 
Вполне возможно. Кстати, а как насчет depleted (это я про "полностью отработано")?

 10-4

link 12.09.2006 9:39 
depleted - это правильное слово

 Corvin

link 12.09.2006 10:07 
Я думал о "depletion" более как о "хищнической эксплуатации недр", нежели как о "полной отработке".

 Aiduza

link 12.09.2006 10:58 
Corvin, насколько мне известно, существует и понятие natural depletion, т.е. ни о какой "хищнической эксплуатации" речь не идет:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=natural+depletion

 Кэт

link 12.09.2006 11:05 
exhaust a deposit

 

You need to be logged in to post in the forum