DictionaryForumContacts

 Olga_Tomsk

link 28.09.2004 18:18 
Subject: European Anti-Fraud Office
Подскажите, пожалуйста, как грамотно перевести

European Anti-Fraud Office

Заранее спасибо

 Лилу

link 28.09.2004 18:34 
Тут ещё надо смотреть, в каком именно разрезе это использовано... Если это применимо к банкам / пластиковым картам, то это что-то вроде Управления / отдела / бюро по борьбе с мошенничеством (незаконным использованием карты, записанной на ней или любой иной информации или документов о транзакциях в преступных целях). Но это я завернута на своей терминологии... Может быть, в другом контексте это значит нечто иное...

 Olga_Tomsk

link 28.09.2004 18:50 
Контекст следующий:

The European Court of Auditors and the European Anti-Fraud Office (OLAF) shall enjoy the same rights, especially of access, as the Commission for the purposes of checks and audits

 bystander

link 29.09.2004 0:41 
Европейское бюро по борьбе с мошенничеством (ОЛАФ)(OLAF - Office
Evropeen de Lutte Anti-Fraude)

 

You need to be logged in to post in the forum