Subject: in-substance common stock account. Пожалуйста, помогите перевести выражение, стоящее в теме.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо! |
я бы сказала "и/или иные долевые инструменты" |
Я думала об этом, но меня все-таки терзают сомнения, т.к. далее в тексте написано EITF 02-14 provides guidance to determine whether an investor's investment is "in-substance common stock". |
You need to be logged in to post in the forum |