DictionaryForumContacts

 Sailor

link 8.09.2006 10:18 
Subject: расчеты
Подскажите, как лучше перевести.
"Выработка на человека ежедневно рассчитывается путем умножения всего отобранного складом за сутки товара, идущего в зачет, на расценку за единицу и на коэффициент трудового участия каждого сотрудника".

Заранее большое спасибо

 perpetrator

link 8.09.2006 10:26 
per employee output is calculated on a daily basis by multiplying the daily quantity of goods [отобранного складом идущего в зачет - это я не понимаю] by the [per] unit rate and by each employee's labor input coefficient.

 Sailor

link 8.09.2006 10:35 
да вот меня тоже как раз фраза "идущего в зачет" больше всего и смущала. отобранный - просто picked. Там на складе просто отбирают готовую продукцию и отгружают заказчикам. Только я представляю, что значит "зачОт" ))

 perpetrator

link 8.09.2006 10:42 
goods picked out and released by the warehouse - товары, отобранные и отпущенные со склада??

 Kalinka LDN

link 8.09.2006 10:44 
Я думаю, что ОТОБРАННЫЙ, в данном случае - daily product supplies (from warehouse.
А ИДУЩЕГО В ЗАЧЕТ - согласно документации ИМХО

 Sailor

link 8.09.2006 10:49 
To Kalinka LDN - отобранный - это все-таки то, что я сказала, поскольку это расчет оплаты работникам, которые так и называются "отборщики", а по-англ. pickers. Из этого - логически....

А вот насчет идущего в зачет, пожалуй, соглашусь

 Kalinka LDN

link 8.09.2006 11:07 
Sailor,
Я думаю, что здесь имеется ввиду - ОТОБРАННОЕ т.е. ежедневное количество товара.
Если в вашем случае в обязанности pickers входит какой-то selection process, на который делается акцент при расчете, то возможно.

 

You need to be logged in to post in the forum