Subject: occupancy level Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: introduce cool outside air into the occupancy level of a building, normaly the lower eight to ten feet. смысл понятен, хочется знать есть ли какой-нибудь эквивалент в русском языке Заранее спасибо |
можно ли это назвать жилая/рабочая зона??? |
consider: полезная площадь здания |
(высотная) зона работы людей обитаемая зона рабочая зона |
спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |