Subject: Its coverage is partially driven Помогите, пожалуйста, ПРОВЕРИТЬ правильность перевода.Имеется предложение на русском: Частично эта задача выполнена за счет имеющихся данных. и на английском: Its coverage is partially driven by existing relevant data. Все вроде правильно, но меня терзают сомнения насчет (не)корректности такого перевода. |
Ваш вариант можно назвать вольным переводом. Может стиль всего текста диктует именно такой подход. Более "сухой" вариант будет: This task was in part performed with the use of existing data (or: data at hand). |
такое ощущение, что английский вариант - это оригинал, тогда русский текст имеет право на существование, но никак не наоборот, ну это если без контекста брать |
You need to be logged in to post in the forum |