DictionaryForumContacts

 lоpuh

link 6.09.2006 9:54 
Subject: foreclosure - к лоерам law
Что означает сие понятие - мне известно. Однако, вопрос: можно ли в определенных ситуациях (когда уже начался foreclosure process) переводить его как "принудительное отчуждение"?

Пример:
We assume that all defaulted loans will be going through a foreclosure process. In general practice, non-performing borrowers are rather offered to sell the property and only in a few cases, the lender will initiate foreclosure procedures. Property values will be further suppressed through foreclosure processes, resulting in lower recovery values for the lender or a transaction.

Thanks

 V

link 6.09.2006 9:56 
можно, только зачем? имхо просто "обращение взыскания (по долгам... ля-ля фа-фа)"

 lоpuh

link 6.09.2006 9:59 
о как оперативно! :)
хех, просто! :)
да запарилась уже писать на две строки каждый раз: обращение взыскания на объект недвижимости, являющийся предметом залога. А у меня эти foreclosure costs через слово, да еще плюс в мелких таблицах. Нужно что-то покомпактнее. В общем, одобрямс?

 V

link 6.09.2006 10:13 
да пожалуй.

я бы не парился.
описательный перевод - наше всё! :-)
it's not objectionable

 Levitan

link 6.09.2006 10:15 

Полезная инфа

FORECLOSURE - When a borrower cannot repay a loan and the lender seeks to sell the property. The legal process by which the mortgagor's equitable or statutory right to redeem mortgaged property is terminated. The actual procedures vary from state to state.

A proceeding by which the mortgagor's right of redemption of the mortgaged premises is barred or foreclosed forever.

This takes place when the mortgagor has forfeited his estate by non-payment of the money due on the mortgage at the time appointed, but still retains the equity of redemption; in such case the mortgagee may file a bill, calling on the mortgagor, in a court of equity, to redeem his estate presently or in default thereof, to be forever closed or barred from any right of redemption.

In some cases, however, the mortgagee obtains a decree for a sale of the land, under the direction of an officer of the court, in which case the proceeds are applied to the discharge of encumbrances, according to their priority. When it is the practice to foreclose without a sale, its severity is mitigated by enlarging the time of redemption from six months to six months or for shorter periods, according to the equity arising from the circumstances.

 V

link 6.09.2006 10:26 
Боюсь, Левитан, Вы со своей ссылкой - ***in a court of equity,*** - опоздали лет этак на 80 :-)

Их давно нет.

Да Лена и не про то спрашивала.

 Levitan

link 6.09.2006 10:29 

Лена??? Лопух female???

 Levitan

link 6.09.2006 10:33 

V,

Прости меня, биг браза. Я хотел как лучше ;)) (по поводу foreclosure)

 Franky

link 6.09.2006 11:09 
"Лопух female???" - LOL!!!

 

You need to be logged in to post in the forum