|
link 5.09.2006 14:16 |
Subject: предупреждение Уважаемые друзья!Помогите перевети вопрос: Почему вы не предупредили о стройке на территории отеля? Большое спасибо. |
Why haven't you warned of the costruction site in the hotel territory? |
Why didn't you inform us of the construction process on the hotel territory? |
Кёвичи!! |
Why have you not informed us/customers/clients that there is on-going construction on hotel's grounds? Why were we not informed of this construction (on hotel grounds) prior to our booking a room? |
Что ты заладил про какие-то "кевичи", "кевично"? |
Why have you not informed us about the construction being performed in the hotel area? |
еще и notify до кучи |
Аристарх, Без обид, ну здесь то хоть можно обойтись без слова "perform" :-)) Не официальный ж документ. хотя бы так: Why have you not informed/advised that (bloody) builders are working on hotel's ground? P.S. Кстати, знаменитая фраза-отмазка нацистов "я выполнял приказы", в ней тоже нет слова "perform". Звучит так - I had my orders. |
D-50 Можно и обойтись. Мне кажется правильно было бы и так и так. А насчёт официальности, ну не знаю. Мне кажется, сам вопрос звучит достаточно официально. Только аскер может нам сказать, откуда эта фраза. |
Howcome you haven't warned us about the construction (going on/in progress) in the hotel? |
|
link 6.09.2006 10:19 |
***отмазка нацистов*** -- они по-английски отмазывались ? м.б. Ich habe einen Befehl gehabt ? |
Анатолий Д спасибо, буду знать как это по-немецки. |
|
link 6.09.2006 10:33 |
просто я привык осторожнее с переводами... |
Анатолий Д. Дык наци и не по-русски отмазывались тож :_)) |
Анатолий, а почему habe gehabt? а не hatte просто? |
Анатолий Д. А в общем я искренне рад Вас видеть здесь опять!!!! |
суслик Насколько я помню, в немецком перфект употребляется в подавляющем большинстве случаев, когда речь идёт о прошедшем времени |
Аристарх, i m not so sure |
CONTEXT :-)) why didn't u tell us ... ;-) why didn't u give us notice... etc most probably, forget "warn" |
Анатолий Д. off, навеянный наци и английским языком. Читал книжку об Арденнской операции 1945г. Там были задействованы парни из разных дивизий СС, которые говорили по-английски (набирал их Отто Скорцени) и танковый корпус Зеппа Дитриха. Они были одеты в американское обмундирование, а чтобы подать знак, что они свои, была расстегнута вторая пуговица сверху. Сильно помолотили они янки. Ну а когда американцы очухавшись начали брать верх, они ловили всех подозрительных и проверяли их. Одной из проверок было требование произнести слово "wreath", что для немцев было нелегко :-) |
|
link 7.09.2006 14:41 |
сегодня, даже если в госдепартаменте начать проверку по произношению, половина отсеется. |
В зависимости от эмоциональной окраски, можно и так: >> Почему вы не предупредили о стройке на территории отеля? What the f***? None of you told us there is a construction in progress in the hotel area! (шутка, конечно) |
Анатолий Д. В Home Office и подавно :-) |
You need to be logged in to post in the forum |