Subject: Nations Zero Пожалуйста, помогите перевести или объясните , если можно, заголовок телевизионной программы : Nations Zero: War And Peace In The 21st Century.Заранее спасибо |
А вот Вы для начала подробно расскажите, что это за телепрограмма, чтобы не делать за Вас Вашу работу, а потом уже будем объяснять и переводить. |
|
link 2.09.2006 9:43 |
а как у нас принято Ground Zero переводить? чтоб сохранить коннотацию в переводе? |
to Анатолий Д : спасибо,но я это уже видела.. to Brains: мне как раз и хотелось понять, что означает это название, может кто-то встречал этот термин и может объяснить? Нации,чьи экономики сведены к нулю, уничтожены в последних военных конфликтах? но как-то я неуверена :( |
название авторское, понимаете вы его правильно, а в переводе все смыслы Ground Zero - место трагедии, точка отсчета, нуль, эпицентр взрыва - вряд ли удастся сохранить |
|
link 2.09.2006 10:41 |
***я это уже видела*** - чего ж нам не показали, когда задавали вопрос? Вы переоцениваете наши способности к ясновидению. |
лишь бы to bombinate... можно подумать, без контекста непонятно... |
всем спасибо!*Вы переоцениваете наши способности к ясновидению.* - я их просто очень ценю!!!и критику тоже!:) |
имхо: Краем глаза (вернее - спиной) видел кусочек программы. На мой взгляд упор в заголовке не не только (или "не столько") на то, что случилось в прошлом, сколько на необходимость "возрождения с нуля" и не столько экономики, сколько идеи единого гос-ва. Т.е. этим народам приходится заново возрождать свое представление о себе как о единой общности, "ликвидировать последствия", возрождать "национальное самосознание", государственность если угодно, заново налаживать внутренние межнациональные связи и восстанавливать традиции, уничтоженные междуусобными конфликтами, этническими чистками и т.д. |
|
link 2.09.2006 15:31 |
"Начни сначала" (с) МВ :-) |
You need to be logged in to post in the forum |